ΑΝΑΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ απο το περιοδικό Mediterranean poetry
Efi Kalogeropoulou was born in Athens. She is a poet, specialist in physics and dramatics, and currently works as an educationist. Her poetry has been translated into tree languages: English, Italian and Spanish and her verse and theatrical critiques have appeared in various periodicals and e-books.
Efi Kalogeropoulou is the author of five books of poems:
“Travel Apparel”, 2007
“Sound of WATER”, 2010
“SAND”, 2013
“DESERT AS DESIRE”, 2015
“CHART OF SHIPWRECKS”, 2017
When casting off
There is no sea
or fear
only when casting off
and from the deck
I see you lessening
a bird in my chest
flutters
hurt.
With your eyes
The night is hanging on the rock
the saints are carrying on their shoulders
the roots of trees
God opens His palm
and awesome light drips
for men to bend forward
and wash their hands
and do away with evil
for me to see with your eyes
the water flowing along
memory’s white houses
with their blue windows
and stones to remain wide open
leaving the ages orphaned
for me to want only bread
and with it you giving me some sky
tonight.
m.v. “Ioannis Theresia”
Port
deck
stop engines
I see no sea
ahead a tanker
cuts the passage
in half
you feel no wave
only the air smells
of cars
all plates in a row
and we, opposite, in the cars
a driver in front
is scratching the mirror with a left hand nail
on the deck
an empty plastic coffee cup
comes and goes
on grey,
fag ends, unshaved workers
women with plastic bags,
peddlers
wet stray dogs
gulls
and we, opposite,
in the cars
a few metres
lower down.
Travelling
We shan’t go.
I know.
On certain ones, yes. Two or three. Perhaps. At the very most.
On others, no. No for certain.
Trips I mean
those we plan every
evening laughing
and enjoying ourselves
and I still love you
and should we disagree when it comes to details
in the end we do agree
and I know as you know
that we won’t go on all
at least not all.
And this evening I’m looking forward
to make plans again
for our next voyage, our voyage
the one we’ll never make.
Efi Kalogeropoulou
From “Sound of Water”, 2010
© Translated from Greek by Yannis Goumas
συνέχεια της δημοσίευσης εδώ
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου